第61章为语言招魂(第2/2 页)
最新高辣小说小说:
失忆另娶后还是会爱上他[虫族]、
我的将军(古言BG虐文)(简体)、
被讨厌的我(1v2)、
【00】日久生情、
贫穷魔女(西幻,NPH)、
【忌临】无光之地+笼中人R、
远雷与地火(NPH)、
强制爱了自己的死对头(1v1)、
死去的xp不断复活、
月上柳梢头,人约黄昏后、
橡皮筋(骨科1v1sc)、
玲珑公主掌中娇【惑术NPH】、
大型犬科、
独善其身、
[哨向]在两个向导间摇摆不定的哨兵会被炮灰掉、
我在无限游戏里封神(我在惊悚游戏里封神)、
小偷、
执念、
黄游男主都想占有我(NP)、
和两个爸爸偷情的笨蛋美人、
师、官员以及政治家,都能从这本书中获益,都能透过英语之镜对西方文明获得更加逼近和入微的观察。
本书的译者欧阳昱,长期旅居英语国家,又是一个诗人兼小说家,有汉语写作和英语写作的丰富经验,在此书的翻译中经常音意双求,源流兼顾,形神并举,有一些译法上别开生面和饶有趣味的独创,颇费了一番心血。个别词语如“币造(原意为币,引意为生造或杜撰)”,出于词汇上援英入中的良苦用心,虽不易被有些读者接受,却也不失勇敢探索之功,为进一步的切磋提供了基础。
2004年2月
原代序欧阳昱所译《英语的故事》一书。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!
本章未完,点击下一页继续。