首页 > 高辣小说 > 熟悉的陌生人(韩少功文集) > 第62章从循实求名开始

第62章从循实求名开始(第4/4 页)

目录
最新高辣小说小说: 万倍增幅,我速通高武!高武:分手后,我每天暴涨十境界喜获外星科技,我点爆兔子科技树重生,带着小萝卜们上天处处是伏笔,这个编剧藏的真深啊卡牌:我的数值在你之上重生年代,我的1978爱吃狗香肠的小奇哥的新书开局处决鹰酱特使,兔子劝我冷静英雄附体:我在异界重铸联盟荣光中东称帝:从拼夕夕卖军火开始平民新贵震惊!我竟然能修仙是末世?还是日常?都市:婚欲逆袭人生,从妻离家散开始销售那些事儿让你研究气象,你磁暴鹰酱舰队?变成战斗姬竟被好兄弟看上了死过一次,才知校花哪有村姑香

基因和实践活血之蕴藏所在,最值得人们用心和用力,如果能轻易地外译,倒是奇怪了,倒是不正常了。换句话说,一个毫无难度全面对接的翻译过程,通常是一个文化殖民和文化阉割的过程,一个文化生态多样性消失的过程,对于一个有志于自主创新的民族来说,无异于声频渐高的警号。

从这一角度看,创新文化的基础工作之一就是创新词语,弘扬文化的高端业务之一就是输出词语,包括不避翻译难度、增加翻译障碍、使翻译界无法一劳永逸的词语,哪怕造成理论对外“接轨”大业的局部混乱和一时中断也无妨——这有什么可怕吗?这有什么不好呢?说岔了就暂时岔一岔,说懵了就暂时懵一懵,可持续的差异、隔膜、冲突难道不正是可持续的交流之必要前提?

一个不岔也不懵的美满结局未必可靠,也未必是结局。

作为文化活力与生机的应有之义,作为古今中外所有文化高峰的常规表现,历史一再证明,富日子里不一定绽放好文化,但新思想必然伴生新词汇,促成命名系统的不断纠错与校正。孔子说:名不正则言不顺,言不顺则事不成。面对一个全球化或多种全球化交织的时代,在深度吸纳世界各民族文明的前提下,采众家之长,避各方之短,从洋八股中大胆解放出来,在一种大规模的自主实践中真正做到循实求名,对于当今中国来说必不可少,也非常紧急。

如果这一片土地上确有文化复兴的可能。

如果这里的知识群体还有出息。

2009年11月

最初发表于2010年《天涯》杂志,原题《慎用洋词好说事》。

注释

[1]如亚里士多德称:……thternanovableaaphysics》byaristotle基督教重要理论家拉辛格也说:begisthoughtandthereforethkable——《troductiontochristianity》byjosphkarnr,1990

[2]见《aterfexchangrce,hedutchgona》,2007

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
拉我一下小姨用丝袜爱我花魁戏憨婢(H)繁体版小萝莉的淫堕破局之战神出击宠物契约:独一无二
返回顶部